Keine exakte Übersetzung gefunden für زمرة عسكرية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch زمرة عسكرية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It also reiterated that significant international assistance was indispensable in promoting the country's sustainable development.
    وناشد جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية.
  • Sere Mansion (Attila) functioned as an detention camp for the military junta between 1976 and 1978.
    سيرا مانسون) أستخدم كمعسكر أعتقال) للـزمرة الـعسكرية بين عام 1976 حتى 1978
  • The Council calls upon the members of the former military junta to subordinate themselves fully to the civilian institutions and to withdraw from the political process.
    ويناشد المجلس جميع أفراد الزمرة العسكرية السابقة وضع أنفسهم بالكامل تحت تصرف المؤسسات المدنية والانسحاب من العملية السياسية.
  • Mr. President, the reality is that many issues in Angola are reduced to the simple question, “And what about the military faction of UNITA?”
    السيد الرئيس، إن واقع الحال هو أن كثيرا من المسائل في أنغولا تندرج تحت سؤال بسيط هو “ماذا عن الزمرة العسكرية التابعة ليونيتا؟”.
  • With a view to strengthening solidarity throughout the world with Afghan women, we appeal to the international community to put pressure on the Pakistani military junta to stop waging this expansionist war in Afghanistan.
    ورغبة في تعزيز التضامن من جميع أنحاء العالم مع المرأة الأفغانية، نناشد المجتمع الدولي أن يمارس ضغطا على الزمرة العسكرية الباكستانية لوقف هذه الحرب التوسعية في أفغانستان.
  • As an advocate of all human rights and fundamental freedoms, Mauritius severely condemns the decision of Myanmar's military junta to prolong the house arrest of Ms. Aung San Suu Kyi.
    إن موريشيوس بصفتها مناصرا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، تندد بقرار الزمرة العسكرية الحاكمة في ميانمار بشأن تمديد فترة الإقامة الجبرية للسيدة أونغ سان سو كي.
  • They did this first in 1996 by demonstrating against and removing the military junta and, that same year, by bringing into being the democratically elected Government of Mr. Ahmad Tejan Kabbah.
    ولقد فعلن هذا أولا عام 1996. بالتظاهر ضد الزمرة العسكرية الحاكمة وسعيا لإزالتها، وفي ذلك العام نفسه، سعين إلى المجيء بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا برئاسة السيد أحمد تيجان كباح.
  • The present report covers developments since that meeting, focusing on the efforts of the Government, in the wake of the failed coup d'état by the late leader of the former military junta, to preserve and strengthen the country's nascent democratic institutions in the face of persistent internal and external challenges.
    ويغطي هذا التقرير التطورات المستجدة منذ تلك الجلسة، ويركز على الجهود التي تبذلها الحكومة، في أعقاب محاولة الانقلاب الفاشلة التي قادها زعيم الزمرة العسكرية السابقة، للحفاظ على المؤسسات الديمقراطية الناشئة في البلد وتعزيزها في مواجهة التحديات الداخلية والخارجية المستمرة.
  • “The Security Council reiterates its support for the democratically elected Government of Guinea-Bissau, and underlines that all parties concerned, especially the members of the former military junta, must continue to uphold the results of the elections and the principles of democracy, the rule of law, and respect for human rights and civilian rule in the country.
    “يكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لحكومة غينيا - بيساو المنتخبة ديمقراطيا ويشدد على أنه يجب على جميع الأطراف المعنية، وبخاصة أفراد الزمرة العسكرية الحاكمة السابقة، مواصلة احترام نتائج الانتخابات والتمسك بمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم المدني في البلد.
  • “The Security Council reiterates its support for the democratically elected Government of Guinea-Bissau, and underlines that all parties concerned, especially the members of the former military junta, must continue to uphold the results of the elections and the principles of democracy, the rule of law, and respect for human rights and civilian rule in the country.
    “يكرر مجلس الأمن الإعراب عن تأييده لحكومة غينيا - بيساو المنتخبة ديمقراطيا، ويشدد على أنه يجب على جميع الأطراف المعنية، وبخاصة أفراد الزمرة العسكرية الحاكمة السابقة، مواصلة احترام نتائج الانتخابات والتمسك بمبادئ الديمقراطية وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحكم المدني في البلد.